Monday, November 17, 2008

考起我的國際語言!

實在好手痕, 所以想寫下blog添...


因為工作關係, 久唔久要同非廣東話人聯絡, 而共同語言就係英文。有時覺得有D外國人英文口音好難(先事強調本人都只不過係用Chinglish ~ 中式英文用語嘅人)


上星期四我要打電話去澳洲悉尼, 一位仁兄。我地同多數 e-mail 聯絡, 但見佢唔覆, 要打電話揾佢。澳洲人普遍好友善, 但澳洲式英文, 有時真係考起我!  


今次呢位澳洲人話我地想知資料嘅嗰單deal, 佢唔係負責人, 叫我揾紐西蘭嘅 xxxxx, 呢位xxxxx, 我以前未contact 過, 所以佢話我知姓名 & 電話號碼。 我聽到佢讀xxxxx嘅姓氏係 "what", 當然冇人會姓 "what", 我就問, 佢嘅姓係 "Watt" (當時串個字比佢聽), 點知澳洲人話, "Oh no no, the same as the colour white"!  呢個澳洲人竟然將個 "White"字讀成 "Watt"音!!!  咁騎呢嘅, 估一世我都唔會估得啱..... 


講開紐西蘭, 我試過一次有趣經驗。話說以前同個好友去紐西蘭玩。去到一個叫 Queenstown (皇后城) 嘅地方。此處除左係 bumgy jump嘅發源地, 亦有一樣好刺激嘅玩意, 叫 "Shotover Jet" (係十幾人坐架快艇, 有專人揸住架快艇, 在條布滿石頭, 左右兩邊係懸崖嘅河上係咁 "片", 好刺激的)。在坐van仔去呢條河嘅時間裡, 位導遊姐姐 (紐西蘭人)介紹佢地個著名玩意時, 不斷將 "Shotover Jet" 讀 "Shotover Jit"....連之後車上個電視播嘅錄影帶 (關於呢個"片"快艇之旅) 嘅旁述, 都不斷將個 "Jet" 字, 讀成 "Jit"音, 我同個朋友忍唔住笑左出來, jit, jit聲, 個讀音真係好鬼 "un" 耳..... 但我查過字典, 個 "jet"字何解會被佢地讀成 "jit" 咁得意???  定係我地見識少, 唔知個 "Jet"字有幾個讀音的??


又由於工作關係, 我經常有機會要打電話去東京。大投資銀行, 接線嘅好多時都係女士。 日本人 (尤其女士)真係好有禮貌, 不過好多英文係有限公司。 我試過起碼3次以上, 打電話去唔同公司, 有同一種經驗:  當對方用日文在電話打完招呼後, 聽到我用英文查詢, 即時不知所措, 如臨大敵, 對方電話筒那邊突然靜晒喎, 我以為佢hold住條線, 幫我揾緊答案; 但如事者, 等呀等, 條線 cut 左喎!  原來對方應該驚到一早收鬼左線!!!    咁大間公司, 想唔到唔識答人野唔係傳比識答嘅人, 竟然係 cut 人線。 


但, 本宇宙最考起本人嘅肯定係印度人嘅英文!!!  真係難聽到冇人有。以前讀中學時試過有兩年係印度老師教英文同做班主任。印度人英文程度極高, 好過我地好多香港人多多聲, 唯獨D音我覺得聽得非常辛苦, 我諗我 listening有問題, 或者要驗耳......  之後, 依家份工都試過要打電話去 Bombay (之類).... 成段對話, 簡直叫救命, 我不知幾想問佢有冇 e-mail。 


提起呢位印度老師, 我記得當年佢改完我地一次英文作文後, 派番D簿比我地, 講我地嘅錯處....最最最深刻係佢話: 有攪錯, 地竟然仲有人會寫 "flower shop"!!!  係 florist, 記住!


講開英文, 我上司 (英文人)好耐之前提過, 佢話成日在香港聽人講company chop呢個字......但應該係稱company stamp (公司印章), 佢地冇人叫 company chop的。


讀一種語言, 真係好多學問呢......... 


突然記起一件一定要提嘅事 ~ 話說前兩日在醫院時, 親眼親耳見住一位年輕嘅護士, 同一位外籍 (可能係南亞人)女士講野, 內容大意係叫病人落去某層樓等某D報告.....私家醫院, 讀過書嘅那個護士, 用我覺得非常有問題嘅態度同無禮嘅英文話, "You go down to the xxx floor.  Now. Quick, yes, now, go down....... (+ 不耐煩表情)", 諸如此類.... 好核突!!!  你估依家命令你個仔做野呀???  加個 "please" "can you"唔通好辛苦??  唔知呢亭人見到洋人態度唔會唔即刻唔同晒??!!! 


15 comments:

  1. 日本人d英文,不嬲都水皮,之前新聞都有報,連專業律司講英文都係一舊舊....因為日本人用羅馬拼音,加上佢地好遲先學英文,所以一般人英文都係水....
    另外,中東/印度人d英文真係難聽到暈,我有呢一類客戶,多數叫佢send e-mail黎算數,事關佢地好多時博你聽唔清楚講"yes",咁就領野....所以接親呢類客既電話,我都只會說一句"pls send e-mail to me, thx~~"
    不過,我最憎一類人就係明明黃皮膚,黑頭髮,貌似中國人(亦都真係中國人),偏偏不會說中文,只能說英文,仲要係同中國人對話都講英文,對呢類"abc",我係極之討厭,我係堅持唔會同佢地講英文,只會講中文!因為佢地連對民族同語言既基本尊重都無,我係唔會尊重佢地!(有d極端民族主義feel).....
    [版主回覆11/18/2008 17:49:00]係呀, 好多日本人英文真係超級水平, 以前試過在東京一間大百貨公司睇中一個銀包想買, 問售貨員幾$, 我只係講 "How much" (連 is it都費是講), 但講成10次佢都未明....最後我見到佢枱面有部計數機!!!  我指手劃腳之下, 佢終於知我知做乜啦!!!
    有人話有D印度人幾古惑, 所以你叫佢地 send emails都啱呀。
     

    ReplyDelete
  2. 工作關係, 都會接觸不同國家的人, 印象深刻的是韓國人, 完成溝通唔到呀! 係喎, 對眼無事嗎?
    [版主回覆11/18/2008 17:53:00]韓國人 ~ 又係另一類溝通唔倒嘅例子呀!! 
    多謝您關心, 大致ok, 但左眼有少少奇怪感覺, 明早覆診要同醫生講呀。

    ReplyDelete
  3. 我現時嘅工作需要兩文三語,有啲同事係北方朋友,要講國語,另外有個外國嘅designer
    [版主回覆11/18/2008 17:56:00]提起兩文三語, 本人嘅普通話太水平, 非常慚愧, 要更努力讀好D....難得我普通話老師話我進步左好多...哈哈哈哈哈!!! 

    ReplyDelete
  4. 我上次去南非,在太陽城同幾個團友想去廁所,問個看更"Where is the toliet?",跟住佢帶路啦,點知行到途中俾我地見到,我地就一窩蜂去曬啦,佢同我講"Oh, is toliet!" 咁其實佢想帶我地去邊呢? 另外我舊同事識日文既,係尖沙咀碼頭見到兩個日本女人,問佢"XXX 哦嗲Lu"(英文)o係邊,原來佢地係想問XXX Hotel在那。佢地D英文真係聽死人。
    [版主回覆11/18/2008 18:00:00]你提起你個南非經驗, 我又想起一D野....不過同語言冇關, 有機會講下先....
    係囉, 日文將某些英文字讀到勁攪笑...... or lan ji ~~~ orange!!!  聽死人!!! 

    ReplyDelete
  5. 乜澳洲人唔係講英文嗎..點解white都講錯...
    原來我d"極度有限公司"都唔係太過份....起碼都識讀white..
    同埋預到唔識講既都唔會一走了之~
    [版主回覆11/20/2008 14:28:00]澳洲人講英文, 不過佢地好多D英文發音好鬼奇怪....
    你有冇聽過蘇格蘭人講英文???  D口音....唔講得少, 太正!!!

    ReplyDelete
  6. 我絕對認同尼維特兄所言...
    "最憎一類人就係明明黃皮膚,黑頭髮,貌似中國人(亦都真係中國人),偏偏不會說中文,只能說英文,仲要係同中國人對話都講英文,對呢類"abc",我係極之討厭"
    平時喺舖頭見唔少呢啲人,其實真係幾乞人憎! 啲印巴人都係,啲英文已經難聽,雖然我唔敢講自己好好,但係仲要好無禮貌,客氣啲叫佢REPEAT,佢好似覺得我唔識聽咁,好心自己反省一下自己啲"INDISH"先啦!
    不過話時話,澳洲啲口音真係特別衰,同啲澳洲人一樣,我舖頭個名嘅讀法搞到啲客抝晒頭,真係咩音都讀得出...澳洲音讀法係"D MICKS",香港人多數讀"D MOCKS","DIE MOCKS",但係有幾次有啲超騎呢客竟然讀"D Y MOCKS",真係笑死我!
    [版主回覆11/20/2008 14:40:00]引尼維特之言:
    "最憎一類人就係明明黃皮膚,黑頭髮,貌似中國人(亦都真係中國人),偏偏不會說中文,只能說英文,仲要係同中國人對話都講英文,對呢類"abc",我係極之討厭" 
    其實佢地究竟真正識唔識中文呢?  扮野定係真唔識呢?  如果在外國長大, 冇學習中文嘅途徑, 咁都無辦法, 要問番佢阿爸阿媽點解以前唔迫佢學; 但若然在香港大, 但唔識中文 (好似嗰D乜鬼 Rosemary), 我就覺得好神奇!!  有乜理由在香港生活唔去學中文得ga???  你睇嗰位 Amanda講中文 (廣東話) 幾勁, 你唔好理佢係咪為揾食, 最低限度人地有呢個心機咁做。
    講時講, 我上司都努力學緊 廣東話 (講), 佢被D廣東話攪到一頭煙!!! 

    ReplyDelete
  7. 我指係香港長大既一種,明明係識講,識聽,就偏偏唔講,同中國人交談都係用英文,扮晒識英文好叻,我最憎呢種....不過,現在見到很多父母不準兒女講中文(通常2-3歲開始/或者係人前唔淮講中文),我真係有好大感慨....身為中國人,居然連母語都唔學/用,第一種語言反而學英文....要知道,中文也很浪漫的,就如"床前明月光"一樣,譯做英文,就失去意境;中文是很偉大的,因為佢係一種語言體系既中心,有好多人以為韓文/日文影響中文,統統都錯,根本中文影響佢地,日文中既漢字,係借中文;韓文只係退化到得返個音(佢地要表達意思,咪又係靠中文)....仲有,我地講緊既廣東話,係遠古時侯,也算是主流語言....我實在不明白,為什麼現在的人會本末倒置,反而當學英文係第一語言,而不學中文(包括廣東話/普通話)....
    [版主回覆11/21/2008 11:30:00]中文要被翻譯做英文, 往往不易, 因為...例如你舉嘅例子, 原本咁有詩意嘅詩句, 小小幾個字, 英文無法表達到同一意思的。
    身為中國人, 唔學好本身國家語言, 只係麻木追求英語就係第一的話, 何其儍瓜!!! 
    你講 "現在見到很多父母不準兒女講中文(通常2-3歲開始/或者係人前唔淮講中文)"....我有一個很有見地嘅父母朋友:
    我上司 (亦係我朋友, 男人) ~ 英國人 ~ 已經住在香港超過10年, 如果香港冇事冇幹, 打算繼續留港建港 o 佢打從Day 1生左兩件之後, 就計劃要佢地將來識 廣東話 & 普通話。佢送佢地讀本地左派小學 (!!!!!勁型, 佢話咁先可以學好地道普通話), 由細用普通話上中文, 數學, 常識堂; 佢只准佢老婆 (香港人) 同細路講廣東話 (一來訓練佢地, 二來費是佢地吸收 "唔正中"英文, 三來佢話有乜理由住香港唔講廣東話); 而朋友自己當然同細路講英文。依家佢兩件, 能夠在唔同人面前講唔同話: 同我講 廣東話 (秉承佢老豆規則), 同老豆 & 爸方的親友講英文, 同D同學就嗡流利普通話或廣東話!!!  超厲害呀!!  我覺得我朋友真係好成功 ~ 第一, 家長自己思想正確, 第二, 亦培養佢D細路有正確思想 & 語言思路。
     
     

    ReplyDelete
  8. 補充一下, 今次要講意大利壞話, 佢地就算係大學生, 英文都好水皮, 好似我 "有幸"在意大利睇過醫生, 專業人士如醫生同護士都唔識講英文, 而在德國, 有次去藥房買類似無比膏的藥膏, 個藥劑師一聽我0地講英文, 佢已經即時stop左我0地, 要搵個講到"兩句"的同事0黎幫手, 不過佢0地都算好helpful, 我諗唔會好似你個日本接線生咁唔聲唔聲走0左去掛...... 哈哈哈~
    nedved 兄我都同意你部份講法, 我好喜歡中文, 大學都係修中文, 我覺得中文0既學問係好深遠亦好深奧, 好似我亦好反對簡化字, 祖國0既簡化字亦大大破壞0左文字的結構美感同做字時的背後意思.... 我覺得中國人中文好係理所當然 (當然遺憾係現在好多人已經唔識寫字....不過我覺得英文亦好重要,怎麼也算是國際語言, 對工作同將來溝通即使是去旅行都好有用.....不過我亦好反對家長在小朋友細細個便只學英文同放棄中文, 好似我老闆個仔, 只得2,3歲, 父母只同佢講英文, 我覺得呢0的細路. 在唔中唔英的環境中長大都唔知點咁,將來唔識英文咪又係衰, 除非送佢去外國生活囉...... 我個人覺得英文要好, 母語都一定要好.... 不過將來再咁落去, 分分鍾好多人唔識字0架, 淨係識用電腦就得 
    [版主回覆11/24/2008 17:31:00]貓侯爵 & nedved & 保方: 你地大家都好有見地! 
    貓侯爵: 請問你老闆係咪 "英文人"呢?  我得罪講句: 我在公共場所見過好多次一D大人 (明顯係香港人), 同佢D細路講英文, 但係....大佬, 口音又唔標準, 文法又錯, 不時仲聽到佢地讀錯發音, 真係得人驚。
    贊成贊成你所講, 我唔想學簡體字, 原因同你所持一樣:
    "好似我亦好反對簡化字, 祖國0既簡化字亦大大破壞0左文字的結構美感同做字時的背後意思."...
     
     

    ReplyDelete
  9. TA~我老闆係正宗本土的香港人
    [版主回覆11/25/2008 14:21:00]哦.....學你話齋, 認真唔中唔英....
    我唔記得回應你: 如果唔好彩在外地病親, 都幾麻煩, 例如我之前在意大利時, 右手食指發炎有燶, 去藥房想問佢地有乜提議 (都冇期望, 事關我覺得藥房買成藥冇乜用); 個職員講一大輪後, 叫我買支藥膏搽下。講真, 我估到無用, 爛鬼藥膏邊得ga; 的確, 搽來完全唔見有效, D燶重利害左添, 攪到好核突。
    最後返左香港, 揾我久唔久幫襯嘅修甲阿太, 佢話我隻手發炎好犀利, 但攪左一陣, 就幫我攪掂喇!  整走晒D燶, 修番好隻樣衰衰嘅食指。
    發覺幾時都係在香港最好: 睇醫生可以睇私家 (最多自己出$, 但效率快好多, 因為等政府醫院急症費時又冇用), 有乜事要求救都好快脆....有時真係頂唔順D外國人嘅效率。 

    ReplyDelete
  10. hihi好耐冇上黎LU.....
    我而家個老細同同事都係日本人,但係大部份D英文都好好,我諗係同佢地另一半係英文人有關......其實佢地「識」好多英文生字架,因為佢地好多字都係用英文真譯成日文片假名同讀音,所以發音真係有D出入,好多都好難聽
    我都覺得好多英文既ACCENT都好難聽,只不過講真,普通話都係好多地方既口音極難聽。惟有自己落足耳力聽清楚...哈哈
    [版主回覆12/01/2008 09:22:00]Hello, 好耐冇見呀!!! 
    可能係在UK的關係, 日本人的英文一定OK, 唔係應該幾難生存, 哈哈哈....
    你又講得好啱, 普通話都有好多地方既口音, 可能我普通話太水皮, 有唔同口音都唔知又唔識得分辨....

    ReplyDelete
  11. 嘩,Anita~
    你份工要打去咁多唔同ge地方呀?又Australia又印度……
    咁間公司應該比較大啦。唉……我都好怕聽唔同地方口音ge英文… 你知我而家咩major ga啦……一有咩同英文有關ge野喺人地面前唔識,真係好難受。但係……但係實有野唔識ga ma…你當我鬼佬,定當我係有腳ge字典喎…… 所以,我唔鍾意話比人聽我讀咩major,而家都係閃爍其詞就算啦。不過遇到有啲人打破砂煲問到篤,我都冇計……我揹住呢個名,真係好大壓力呀。惟有自己不斷學不斷學……不過老土啲都要講句「學海無涯」,學多多都係覺得唔夠ge。因此,人愈識得多野,應該愈謙虛先係……
    [版主回覆04/06/2011 23:11:00]唔係呀, 乜鬼大公司吖, 只不過我負責搵好多唔同地方嘅人, 聽得多所以好多無聊經驗, 哈哈哈!! 我越同人講英文, 越發覺自己識嘅唔夠多, 但又唔係成日有心機睇英文報紙.... 我都冇特別話比人聽我major乜, 講出來人地以為你乜都識, 你唔識就覺得你唔掂.....好無奈.....

    ReplyDelete
  12. 人地問我咩major,我而家精左啦。
    以前直接講出黎,有時搞到好麻煩。
    而家我先答文學院,再追問就答語言,再追問我就唔知點掩飾好啦…! Anita……你教我點答得好啲喇!!(答完人地唔知我讀咩major又唔會再追問就最好啦!有啲人好難應付 ……)
    [版主回覆04/07/2011 19:22:00]哈哈哈, 我通常會話, ª我讀languageª, 再繼續被問的話我就會話, ª我讀嘅course好渣, 都唔敢講比人聽, 因為個course實在好廢的!!

    ReplyDelete
  13. 咦?Anita,咁姐係我地喺U都係讀language ga lu喎~~ 見你咁有興趣學唔同ge語言,哈哈,都唔出奇呀。
    [版主回覆04/08/2011 19:36:00]哈哈哈, 係呀, 所以我都係爛鬼文學系人一名.....

    ReplyDelete
  14. 印式英語對我嚟講易過日式英語噃!反過嚟我姨"生"係ABC,佢食字食到我都唔知佢講乜!有時蕃茄同我都鬧搵對方錯處!
    [版主回覆04/08/2011 22:47:00]你意思係你姨甥係講意大利文講到食晒D字?好多細路依家講野都講到痴埋一堆, 真係好難聽呀

    ReplyDelete
  15. No! 我姨"生"係ABC, not IBC!
    [版主回覆04/13/2011 21:52:00]噢原來如此......

    ReplyDelete