實在好手痕, 所以想寫下blog添...![]()
因為工作關係, 久唔久要同非廣東話人聯絡, 而共同語言就係英文。有時覺得有D外國人嘅英文口音好難搞 (先事強調本人都只不過係用Chinglish ~ 中式英文用語嘅人
)。
上星期四我要打電話去澳洲悉尼, 揾一位仁兄。我地同佢多數 e-mail 聯絡, 但見佢唔覆, 要打電話揾佢。澳洲人普遍好友善, 但佢地嘅澳洲式英文, 有時真係考起我!
今次呢位澳洲人話我地想知資料嘅嗰單deal, 佢唔係負責人, 叫我揾紐西蘭嘅 xxxxx, 呢位xxxxx, 我以前未contact 過, 所以佢話我知姓名 & 電話號碼。 我聽到佢讀xxxxx嘅姓氏係 "what", 當然冇人會姓 "what", 我就問, 佢嘅姓係咪 "Watt" (當時串個字比佢聽), 點知澳洲人話, "Oh no no, the same as the colour white"! 呢個澳洲人竟然將個 "White"字讀成 "Watt"音!!! 咁騎呢嘅, 估一世我都唔會估得啱..... ![]()
講開紐西蘭, 我試過一次有趣經驗。話說以前同個好友去紐西蘭玩。去到一個叫 Queenstown (皇后城) 嘅地方。此處除左係 bumgy jump嘅發源地, 亦有一樣好刺激嘅玩意, 叫 "Shotover Jet" (係十幾人坐架快艇, 有專人揸住架快艇, 在條布滿石頭, 左右兩邊係懸崖嘅河上係咁 "片", 好刺激的)。在坐van仔去呢條河嘅時間裡, 位導遊姐姐 (紐西蘭人)介紹佢地個著名玩意時, 不斷將 "Shotover Jet" 讀 "Shotover Jit"....連之後車上個電視播嘅錄影帶 (關於呢個"片"快艇之旅) 嘅旁述, 都不斷將個 "Jet" 字, 讀成 "Jit"音, 我同個朋友忍唔住笑左出來, jit, jit聲, 個讀音真係好鬼 "un" 耳
..... 但我查過字典, 個 "jet"字何解會被佢地讀成 "jit" 咁得意??? 定係我地見識少, 唔知個 "Jet"字有幾個讀音的??
又由於工作關係, 我經常有機會要打電話去東京。大投資銀行, 接線嘅好多時都係女士。 日本人 (尤其女士)真係好有禮貌, 不過好多英文係有限公司。 我試過起碼3次以上, 打電話去唔同公司, 有同一種經驗: 當對方用日文在電話打完招呼後, 聽到我用英文查詢, 即時不知所措, 如臨大敵, 對方電話筒那邊突然靜晒喎, 我以為佢hold住條線, 幫我揾緊答案; 但如事者, 等呀等, 條線 cut 左喎! 原來對方應該驚到一早收鬼左線!!! 咁大間公司, 想唔到唔識答人野唔係傳比識答嘅人, 竟然係 cut 人線。
但, 本宇宙最考起本人嘅肯定係印度人嘅英文!!! 真係難聽到冇人有。以前讀中學時試過有兩年係印度老師教英文同做班主任。印度人英文程度極高, 好過我地好多香港人多多聲, 唯獨D音我覺得聽得非常辛苦, 我諗我 listening有問題, 或者要驗耳...... 之後, 依家份工都試過要打電話去 Bombay (之類).... 成段對話, 簡直叫救命, 我不知幾想問佢有冇 e-mail。
提起呢位印度老師, 我記得當年佢改完我地一次英文作文後, 派番D簿比我地, 講我地嘅錯處....最最最深刻係佢話: 有冇攪錯, 你地竟然仲有人會寫 "flower shop"!!! 係 florist, 記住佢!
講開英文, 我上司 (英文人)好耐之前提過, 佢話成日在香港聽人講company chop呢個字......但應該係稱company stamp (公司印章), 佢地冇人叫 company chop的。
讀一種語言, 真係好多學問呢.........
突然記起一件一定要提嘅事 ~ 話說前兩日在醫院時, 親眼親耳見住一位年輕嘅護士, 同一位外籍 (可能係南亞人)女士講野, 內容大意係叫病人落去某層樓等某D報告.....私家醫院, 讀過書嘅那個護士, 用我覺得非常有問題嘅態度同無禮嘅英文話, "You go down to the xxx floor. Now. Quick, yes, now, go down....... (+ 不耐煩表情)", 諸如此類.... 好核突!!! 你估依家命令你個仔做野呀??? 加個 "please" "can you"唔通好辛苦?? 唔知呢亭人見到洋人態度唔會唔即刻唔同晒??!!!
日本人d英文,不嬲都水皮,之前新聞都有報,連專業律司講英文都係一舊舊....因為日本人用羅馬拼音,加上佢地好遲先學英文,所以一般人英文都係水....
ReplyDelete另外,中東/印度人d英文真係難聽到暈,我有呢一類客戶,多數叫佢send e-mail黎算數,事關佢地好多時博你聽唔清楚講"yes",咁就領野....所以接親呢類客既電話,我都只會說一句"pls send e-mail to me, thx~~"
不過,我最憎一類人就係明明黃皮膚,黑頭髮,貌似中國人(亦都真係中國人),偏偏不會說中文,只能說英文,仲要係同中國人對話都講英文,對呢類"abc",我係極之討厭,我係堅持唔會同佢地講英文,只會講中文!因為佢地連對民族同語言既基本尊重都無,我係唔會尊重佢地!(有d極端民族主義feel).....
[版主回覆11/18/2008 17:49:00]係呀, 好多日本人英文真係超級水平, 以前試過在東京一間大百貨公司睇中一個銀包想買, 問售貨員幾$, 我只係講 "How much" (連 is it都費是講), 但講成10次佢都未明....最後我見到佢枱面有部計數機!!! 我指手劃腳之下, 佢終於知我知做乜啦!!!
有人話有D印度人幾古惑, 所以你叫佢地 send emails都啱呀。
工作關係, 都會接觸不同國家的人, 印象深刻的是韓國人, 完成溝通唔到呀! 係喎, 對眼無事嗎?
ReplyDelete[版主回覆11/18/2008 17:53:00]韓國人 ~ 又係另一類溝通唔倒嘅例子呀!!
多謝您關心, 大致ok, 但左眼有少少奇怪感覺, 明早覆診要同醫生講呀。
我現時嘅工作需要兩文三語,有啲同事係北方朋友,要講國語,另外有個外國嘅designer
ReplyDelete[版主回覆11/18/2008 17:56:00]提起兩文三語, 本人嘅普通話太水平, 非常慚愧, 要更努力讀好D....難得我普通話老師話我進步左好多...哈哈哈哈哈!!!
我上次去南非,在太陽城同幾個團友想去廁所,問個看更"Where is the toliet?",跟住佢帶路啦,點知行到途中俾我地見到,我地就一窩蜂去曬啦,佢同我講"Oh, is toliet!" 咁其實佢想帶我地去邊呢? 另外我舊同事識日文既,係尖沙咀碼頭見到兩個日本女人,問佢"XXX 哦嗲Lu"(英文)o係邊,原來佢地係想問XXX Hotel在那。佢地D英文真係聽死人。
ReplyDelete[版主回覆11/18/2008 18:00:00]你提起你個南非經驗, 我又想起一D野....不過同語言冇關, 有機會講下先....
係囉, 日文將某些英文字讀到勁攪笑...... or lan ji ~~~ orange!!! 聽死人!!!
乜澳洲人唔係講英文嗎..點解white都講錯...
ReplyDelete原來我d"極度有限公司"都唔係太過份....起碼都識讀white..
同埋預到唔識講既都唔會一走了之~
[版主回覆11/20/2008 14:28:00]澳洲人講英文, 不過佢地好多D英文發音好鬼奇怪....
你有冇聽過蘇格蘭人講英文??? D口音....唔講得少, 太正!!!
我絕對認同尼維特兄所言...
ReplyDelete"最憎一類人就係明明黃皮膚,黑頭髮,貌似中國人(亦都真係中國人),偏偏不會說中文,只能說英文,仲要係同中國人對話都講英文,對呢類"abc",我係極之討厭"
平時喺舖頭見唔少呢啲人,其實真係幾乞人憎! 啲印巴人都係,啲英文已經難聽,雖然我唔敢講自己好好,但係仲要好無禮貌,客氣啲叫佢REPEAT,佢好似覺得我唔識聽咁,好心自己反省一下自己啲"INDISH"先啦!
不過話時話,澳洲啲口音真係特別衰,同啲澳洲人一樣,我舖頭個名嘅讀法搞到啲客抝晒頭,真係咩音都讀得出...澳洲音讀法係"D MICKS",香港人多數讀"D MOCKS","DIE MOCKS",但係有幾次有啲超騎呢客竟然讀"D Y MOCKS",真係笑死我!
[版主回覆11/20/2008 14:40:00]引尼維特之言:
"最憎一類人就係明明黃皮膚,黑頭髮,貌似中國人(亦都真係中國人),偏偏不會說中文,只能說英文,仲要係同中國人對話都講英文,對呢類"abc",我係極之討厭"
其實佢地究竟真正識唔識中文呢? 扮野定係真唔識呢? 如果在外國長大, 冇學習中文嘅途徑, 咁都無辦法, 要問番佢阿爸阿媽點解以前唔迫佢學; 但若然在香港大, 但唔識中文 (好似嗰D乜鬼 Rosemary), 我就覺得好神奇!! 有乜理由在香港生活唔去學中文得ga??? 你睇嗰位 Amanda講中文 (廣東話) 幾勁, 你唔好理佢係咪為揾食, 最低限度人地有呢個心機咁做。
講時講, 我上司都努力學緊 廣東話 (講), 佢被D廣東話攪到一頭煙!!!
我指係香港長大既一種,明明係識講,識聽,就偏偏唔講,同中國人交談都係用英文,扮晒識英文好叻,我最憎呢種....不過,現在見到很多父母不準兒女講中文(通常2-3歲開始/或者係人前唔淮講中文),我真係有好大感慨....身為中國人,居然連母語都唔學/用,第一種語言反而學英文....要知道,中文也很浪漫的,就如"床前明月光"一樣,譯做英文,就失去意境;中文是很偉大的,因為佢係一種語言體系既中心,有好多人以為韓文/日文影響中文,統統都錯,根本中文影響佢地,日文中既漢字,係借中文;韓文只係退化到得返個音(佢地要表達意思,咪又係靠中文)....仲有,我地講緊既廣東話,係遠古時侯,也算是主流語言....我實在不明白,為什麼現在的人會本末倒置,反而當學英文係第一語言,而不學中文(包括廣東話/普通話)....
ReplyDelete[版主回覆11/21/2008 11:30:00]中文要被翻譯做英文, 往往不易, 因為...例如你舉嘅例子, 原本咁有詩意嘅詩句, 小小幾個字, 英文無法表達到同一意思的。
身為中國人, 唔學好本身國家語言, 只係麻木追求英語就係第一的話, 何其儍瓜!!!
你講 "現在見到很多父母不準兒女講中文(通常2-3歲開始/或者係人前唔淮講中文)"....我有一個很有見地嘅父母朋友:
我上司 (亦係我朋友, 男人) ~ 英國人 ~ 已經住在香港超過10年, 如果香港冇事冇幹, 打算繼續留港建港 o 佢打從Day 1生左兩件之後, 就計劃要佢地將來識 廣東話 & 普通話。佢送佢地讀本地左派小學 (!!!!!勁型, 佢話咁先可以學好地道普通話), 由細用普通話上中文, 數學, 常識堂; 佢只准佢老婆 (香港人) 同細路講廣東話 (一來訓練佢地, 二來費是佢地吸收 "唔正中"英文, 三來佢話有乜理由住香港唔講廣東話); 而朋友自己當然同細路講英文。依家佢兩件, 能夠在唔同人面前講唔同話: 同我講 廣東話 (秉承佢老豆規則), 同老豆 & 爸方的親友講英文, 同D同學就嗡流利普通話或廣東話!!! 超厲害呀!! 我覺得我朋友真係好成功 ~ 第一, 家長自己思想正確, 第二, 亦培養佢D細路有正確思想 & 語言思路。
補充一下, 今次要講意大利壞話, 佢地就算係大學生, 英文都好水皮, 好似我 "有幸"在意大利睇過醫生, 專業人士如醫生同護士都唔識講英文, 而在德國, 有次去藥房買類似無比膏的藥膏, 個藥劑師一聽我0地講英文, 佢已經即時stop左我0地, 要搵個講到"兩句"的同事0黎幫手, 不過佢0地都算好helpful, 我諗唔會好似你個日本接線生咁唔聲唔聲走0左去掛...... 哈哈哈~
ReplyDeletenedved 兄我都同意你部份講法, 我好喜歡中文, 大學都係修中文, 我覺得中文0既學問係好深遠亦好深奧, 好似我亦好反對簡化字, 祖國0既簡化字亦大大破壞0左文字的結構美感同做字時的背後意思.... 我覺得中國人中文好係理所當然 (當然遺憾係現在好多人已經唔識寫字....不過我覺得英文亦好重要,怎麼也算是國際語言, 對工作同將來溝通即使是去旅行都好有用.....不過我亦好反對家長在小朋友細細個便只學英文同放棄中文, 好似我老闆個仔, 只得2,3歲, 父母只同佢講英文, 我覺得呢0的細路. 在唔中唔英的環境中長大都唔知點咁,將來唔識英文咪又係衰, 除非送佢去外國生活囉...... 我個人覺得英文要好, 母語都一定要好.... 不過將來再咁落去, 分分鍾好多人唔識字0架, 淨係識用電腦就得
[版主回覆11/24/2008 17:31:00]貓侯爵 & nedved & 保方: 你地大家都好有見地!
貓侯爵: 請問你老闆係咪 "英文人"呢? 我得罪講句: 我在公共場所見過好多次一D大人 (明顯係香港人), 同佢D細路講英文, 但係....大佬, 口音又唔標準, 文法又錯, 不時仲聽到佢地讀錯發音, 真係得人驚。
贊成贊成你所講, 我唔想學簡體字, 原因同你所持一樣:
"好似我亦好反對簡化字, 祖國0既簡化字亦大大破壞0左文字的結構美感同做字時的背後意思."...
TA~我老闆係正宗本土的香港人
ReplyDelete[版主回覆11/25/2008 14:21:00]哦.....學你話齋, 認真唔中唔英....
我唔記得回應你: 如果唔好彩在外地病親, 都幾麻煩, 例如我之前在意大利時, 右手食指發炎有燶, 去藥房想問佢地有乜提議 (都冇期望, 事關我覺得藥房買成藥冇乜用); 個職員講一大輪後, 叫我買支藥膏搽下。講真, 我估到無用, 爛鬼藥膏邊得ga; 的確, 搽來完全唔見有效, D燶重利害左添, 攪到好核突。
最後返左香港, 揾我久唔久幫襯嘅修甲阿太, 佢話我隻手發炎好犀利, 但攪左一陣, 就幫我攪掂喇! 整走晒D燶, 修番好隻樣衰衰嘅食指。
發覺幾時都係在香港最好: 睇醫生可以睇私家 (最多自己出$, 但效率快好多, 因為等政府醫院急症費時又冇用), 有乜事要求救都好快脆....有時真係頂唔順D外國人嘅效率。
hihi好耐冇上黎LU.....
ReplyDelete我而家個老細同同事都係日本人,但係大部份D英文都好好,我諗係同佢地另一半係英文人有關......其實佢地「識」好多英文生字架,因為佢地好多字都係用英文真譯成日文片假名同讀音,所以發音真係有D出入,好多都好難聽
我都覺得好多英文既ACCENT都好難聽,只不過講真,普通話都係好多地方既口音極難聽。惟有自己落足耳力聽清楚...哈哈
[版主回覆12/01/2008 09:22:00]Hello, 好耐冇見呀!!!
可能係在UK的關係, 日本人的英文一定OK, 唔係應該幾難生存, 哈哈哈....
你又講得好啱, 普通話都有好多地方既口音, 可能我普通話太水皮, 有唔同口音都唔知又唔識得分辨....
嘩,Anita~
ReplyDelete你份工要打去咁多唔同ge地方呀?又Australia又印度……
咁間公司應該比較大啦。唉……我都好怕聽唔同地方口音ge英文… 你知我而家咩major ga啦……一有咩同英文有關ge野喺人地面前唔識,真係好難受。但係……但係實有野唔識ga ma…你當我鬼佬,定當我係有腳ge字典喎…… 所以,我唔鍾意話比人聽我讀咩major,而家都係閃爍其詞就算啦。不過遇到有啲人打破砂煲問到篤,我都冇計……我揹住呢個名,真係好大壓力呀。惟有自己不斷學不斷學……不過老土啲都要講句「學海無涯」,學多多都係覺得唔夠ge。因此,人愈識得多野,應該愈謙虛先係……
[版主回覆04/06/2011 23:11:00]唔係呀, 乜鬼大公司吖, 只不過我負責搵好多唔同地方嘅人, 聽得多所以好多無聊經驗, 哈哈哈!! 我越同人講英文, 越發覺自己識嘅唔夠多, 但又唔係成日有心機睇英文報紙.... 我都冇特別話比人聽我major乜, 講出來人地以為你乜都識, 你唔識就覺得你唔掂.....好無奈.....
人地問我咩major,我而家精左啦。
ReplyDelete以前直接講出黎,有時搞到好麻煩。
而家我先答文學院,再追問就答語言,再追問我就唔知點掩飾好啦…! Anita……你教我點答得好啲喇!!(答完人地唔知我讀咩major又唔會再追問就最好啦!有啲人好難應付 ……)
[版主回覆04/07/2011 19:22:00]哈哈哈, 我通常會話, ª我讀languageª, 再繼續被問的話我就會話, ª我讀嘅course好渣, 都唔敢講比人聽, 因為個course實在好廢的!!
咦?Anita,咁姐係我地喺U都係讀language ga lu喎~~ 見你咁有興趣學唔同ge語言,哈哈,都唔出奇呀。
ReplyDelete[版主回覆04/08/2011 19:36:00]哈哈哈, 係呀, 所以我都係爛鬼文學系人一名.....
印式英語對我嚟講易過日式英語噃!反過嚟我姨"生"係ABC,佢食字食到我都唔知佢講乜!有時蕃茄同我都鬧搵對方錯處!
ReplyDelete[版主回覆04/08/2011 22:47:00]你意思係你姨甥係講意大利文講到食晒D字?好多細路依家講野都講到痴埋一堆, 真係好難聽呀
No! 我姨"生"係ABC, not IBC!
ReplyDelete[版主回覆04/13/2011 21:52:00]噢原來如此......